Sauróctonos
Dicen
que mi vientre abultado es como el litoral,
cóncavo
para alojar con su perfil el final del oleaje.
Hubo un
tiempo que contaba palomas
y
correteaba armadillos.
Afuera
el cielo nubla
los
años deslavados en las oficinas:
la
madera barata del escritorio, la tumba.
Una
noche, luego del huracán,
supe de
esta noticia:
Cuatrocientos
cocodrilos escaparon.
La
gente dice que verlos nadar
es
sentir encaramarse al diablo.
(el
diablo no existe. Es idea curtida
entre
las piernas de las abuelas que plañen
al
faltarles la lluvia)
El
temporal les abrió la cerca,
el río
los arrastró para elegir asidero,
han
escapado cuatrocientos,
la
mitad será mía.
Sauróctonos
Estão
borbulhando que o meu ventre ampliado é como o litoral.
côncavo
para alojar com o seu perfil o termo da marulheira.
Estive
em um tempo de contar pombas
e
perambulava tatuetês.
Lá
fora o céu enevoa
os
anos deslavados nos escritórios:
a
madeira barata do hangar burocrata, a campa.
Uma
noite depois do furacão
estive
sabida desta notícia:
quatrocentos
crocodilos fugiram.
Dizem
as pessoas que vê-los nadar
é
sentir em nós o diabo a trepar.
(o
diabo não existe. É uma ideia curtida
entre
as pernas das avós que plangem
quando
lhes falta a chuva)
O
temporal abriu-lhes o cercado,
o
rio arrastou-os para escolher braçadeiras,
escaparam
quatrocentos,
metade
é minha.