11-
el
gran ruido del mar estrellándose en las paredes de
[mi
cráneo-
En
cuyos frontales golpea la idea
De
las más libre libertad
Para
extender mis manos afiladas i firmes
A
los muros cerrados de la muerte-
alegre
capacidad de los sentidos
para
desamarrarse de las costas de amor
i
salir sobre los mares desconocidos
a
los puertos sin nombre
11-
o
grande barulho do mar estrepitando-se nas paredes do
[meu
crânio-
Em
cujos frontais golpeia a ideia
Da
mais livre liberdade
Para
estender as minhas mãos afiadas e firmes
Às
paredes encerradas da morte-
alegre
capacidade dos sentidos
para
se desembaraçar dos custos do amor
e
sair por mares desconhecidos
aos
portos sem nome-