En el graznido de mi
noche
más largo que un
pensamiento apelmazado
por la atmósfera;
los deseos se cuajan
como alimento vital
violados por el
aire.
Yo subía por las
gradas desgastadas del tiempo;
cada paso removía
la huella de mis ancestros,
y su aullido rompía
el silencio octogonal.
Buscaba inspirarme
en tu risa;
pero tu risa flotaba
estática en el vacío,
tratando de llamar
la atención
de los harapientos
personajes
que desfilaban por
filas verticales.
La mezcla de vida y
hastío
se escapa por las
mucosas
negando los caminos,
las manos
diligentes,
los ojos purulentos
de sabiduría,
los instintos
metidos en cascarones.
Sobre la noche,
sobre la risa vacía,
sobre mi sombra
engrandecida por la fiebre
se mezcla la lluvia
de indiferencia
fosilizando ideas
premáticas.
No
grasnido da minha noite
maior
que um pensamento amassado
pela
atmosfera;
os
desejos coalham-se como alimento vital
violados
pelo ar.
Eu
subia as escadarias desgastadas do tempo;
cada
passo removia a pegada dos meus ancestrais,
e o
seu uivo rompia o silêncio octogonal.
Procurava
inspirar-me no teu riso;
porém
o teu riso flutuava estático no vazio,
tentando
chamar a atenção
das
esfarrapadas personagens
que
desfilavam em filas verticais.
A
mistura de vida e fastio
escapa-se
pelas mucosas
negando
os caminhos,
as
mãos diligentes,
os
olhos purulentos de sabedoria,
os
instintos metidos em cascas.
Sobre
a noite, sobre o riso vazio,
sobre
a minha sombra engrandecida pela febre
mistura-se
a chuva da indiferença
fossilizando
ideias premáticas.